page-header

Bodysnatchers

BODYSNATCHERS

I do not
Understand
What it is
I’ve done wrong
Full of holes
Check for pulse
Blink your eyes
One for yes
Two for no

I have no idea what I am talking about
I am trapped in this body
and can’t get out
Ooooohhhh

You killed the sound
removed backbone
A pale imitation
With the edges
Sawn off

I have no idea
what you are talking about
Your mouth moves
only with someone’s hand up your ass
Ooooohhhh

Has the light gone out for you?
Because the light’s gone for me
It is the 21st century
It is the 21st century
It can follow you like a dog
It brought me to my knees
They got a skin and they put me in
They got a skin and they put me in
On the lines wrapped around my face
On the lines wrapped around my face
Are for anyone else to see
Are for anyone else to see
I’m a lie

I’ve seen it coming
I’ve seen it coming
I’ve seen it coming
I’ve seen it coming

DISSEPPELLITORI DI CADAVERI (1)

Io non
capisco
Cosa ho fatto
Di sbagliato
Pieno di buchi
Mi controllano il polso
“Batti le palpebre:
una volta per dire sì
due volte per dire no” (2)

Non ho la minima idea di ciò di cui sto parlando
Sono intrappolato in questo corpo
E non riesco a uscirne
Ooooohhhh

Hai ucciso il suono
Rimosso la spina dorsale
Una pallida contraffazione
con i bordi
segati

Non ho la minima idea
Di ciò di cui stai parlando
La tua bocca si muove
Solo con la mano di qualcuno su per il tuo culo
Ooooohhhh

Per te si è spenta la luce?
Perché per me si è già spenta
Questo è il ventunesimo secolo
Questo è il ventunesimo secolo
Può seguirti come un cane
E mi ha messo in ginocchio
Loro avevano una pelle e mi ci hanno messo dentro
Loro avevano una pelle e mi ci hanno messo dentro
Tutte le rughe avvolte intorno al mio viso
Tutte le rughe avvolte intorno al mio viso (3)
Sono là affinché tutti possano vedere
Sono là affinché tutti possano vedere
Che sono una bugia

Li vedo arrivare
Li vedo arrivare
Li vedo arrivare
Li vedo arrivare

LIVE

NOTE:

(1) “Bodysnatchers”: la parola si riferisce a chi un tempo disseppelliva i cadaveri per venderli ai laboratori anatomici. Il titolo della canzone potrebbe però citare (anche) il film del 1956 di Don Siegel “Invasion of the Bodysnatchers”, che in Italia fu distribuito come “L’invasione degli Ultracorpi”.
(2) “Blink your eyes, one for yes, two for no”: verosimilmente una frase pronunciata da un ipotetico dottore al paziente per controllare se egli è cosciente.
(3) “All the lines wrapped around my face”: la parola “line” non ha un’interpretazione univoca in questo contesto ma probabilmente la traduzione migliore è “ruga” (una ruga sulla fronte è infatti “a line on the forehead”).

background