[one_half]KINETIC

You’re being took for a ride
Plain, old and lazy
Please keep moving
Better keep moving

Don’t fall asleep at the wheel
I’ll wait for you but you never came
(Can’t you stop the children screaming?)

Please keep moving
Better keep moving

Please keep moving
Better keep moving

Kinetic Kinetic Kinetic[/one_half][one_half_last]CINETICO

Sei stato portato in giro (1)
Scialbo, vecchio e pigro
Per favore continua a muoverti
È meglio continuare a muoversi

Non ti addormentare al volante
Ti ho aspettato ma non sei mai arrivato
(Non puoi far smettere i bambini di urlare?)

Per favore continua a muoverti
È meglio continuare a muoversi

Per favore continua a muoverti
È meglio continuare a muoversi

Cinetico, cinetico, cinetico[/one_half_last]


[toggle title=”NOTE”] (1) “You’re being took for a ride”: l’espressione “to take someone for a ride” ha il significato letterale di “portare in giro qualcuno” e di “ingannare qualcuno”. [/toggle]

[toggle title=”PUBBLICATA SU”] Pyramid Song (singolo) [/toggle]

[toggle title=”DEBUTTO LIVE”] Mai eseguita dal vivo [/toggle]


[title]ASCOLTA IL BRANO[/title]

Lascia un commento